Новости   Доски объявлений Бизнес-каталог   Афиша   Развлечения  Туризм    Работа     Право   Знакомства
Home Page - Входная страница портала 'СОЮЗ'
ТВ-программа Гороскопы Форумы Чаты Юмор Игры О Израиле Интересное Любовь и Секс



 Главная
 Правление
 Новости
 История
 Объявления
 Фотоальбом
 
 Статьи и фото
 Интересные люди
 Работа объединения
 Форум
 ЧАТ
 
 Всё о культуре
 Гродненская область
 Могилевская область
 Наши друзья
 Витебская область
 ОТЗЫВЫ О НАШЕМ САЙТЕ (ЖАЛОБНАЯ КНИГА)
 Гомельскя область
 Брестская область
 НОВОСТИ ПОСОЛЬСТВА БЕЛАРУСИ
 Минская область
 Ссылки
 ВСЕ О ЛУКАШЕНКО
 Евреи г. Борисова
 Евреи Пинска



Поиск Любви  
Я   
Ищу  
Возраст -
Где?









19 июля 2001 г./13/"Еврейский камертон"

ЯНКА КУПАЛА И ЕВРЕИ

     Вольф РУБИНЧИК, Минск

     Что и говорить, популярны в еврейской среде вариации на тему "Пушкин и евреи", "Горький и евреи"... Теперь вот и до белорусского классика (1882-1942) очередь дошла. Сразу же, во избежание кривотолков, скажу, что причислять его к племени антисемитов нельзя и до, и после революции он нередко давал им отпор. Во время Великой Отечественной войны Янка Купала всей силой своего таланта обрушился на захватчиков. Стоит привести отрывок из его очерка "Народ-мститель", написанного в 1941 г.: "Рука об руку воюют против общего страшного врага белорусы, евреи, поляки, украинцы. В одном из сел фашисты созвали белорусов к околице и приказали им рыть глубокую яму.
     - Зачем яма? - спросил один из крестьян. Немецкий офицер ответил ему с издевкой, что яма эта предназначена для евреев, которых сейчас собирают в местечке. И действительно, вскоре немцы пригнали штыками двадцать евреев. И тогда произошло то, чем будет вечно гордиться белорусский народ. Белорусы воткнули в землю лопаты и отказались рыть могилу. Вместе, в одном селе, они прожили с еврея- ми целую жизнь. Вместе росли, вместе работали и вместе погибли, расстрелянные фашистами у недорытой могилы.
     Об этом когда-нибудь будут сложены легенды, поэты воспоют героев".
     Словно предчувствуя, что кроме него никто это не сделает, Янка Купала накануне своей загадочной гибели поторопился сам воспеть неизвестных героев. Случай, описанный в очерке, лег в основу неоконченной баллады "Девять осиновых кольев" (1941-1942). Вот как это звучит в моем перевода с белорусского:
Их вывели, девять моих белорусов,
Их вывели, девять евреев моих.
Земли белорусской людей сивоусых,
Ни в чем не повинных,
мне близких, родных...
     У Купалы белорусы отказываются соучаствовать в убийстве:
Стоят белорусы, а рядом евреи,
Ни с места; у ямы стоят,
как столбы...
     О, если бы всегда было так! Были на тогдашней белорусской земле герои, на были и предатели, поли- цаи, коллаборанты.
     До войны Янка Купала часто встречался с еврейской интеллигенцией БССР и других советских республик. Па свидетельству еврейского писателя Гирша Релеса, живущего в Минске, переписывался Купала с Маркишем, Галкиным, Бергельсоном. В гостях у Купалы бывали Зелик Аксельрод, Гирш Каменецкий, Эля Каган, Генах Шведик. Особенно дружил Купала с Изи Хариком, о чем пишет и вдова Харика Дина в своих воспоминаниях.
     Через пару лет Харика перемолол сталинский молох. Яика Купала не заступился за своего друга, но ведь и еврейские писатели БССР в лучшем случае молчали, когда арестовывали писателей белорусских.
     В 1939 гору, когда в Москве отмечалась 80-я годовщина дня рождения Шолом-Алейхема, Купала (как и Фадеев, и Михоэлс, и другие) выступал с речью на торжественном заседании, назвав Шолом-Алейхема одним из лучших писателей мира. Юбилейная риторика?
     Но вот еще один факт, говорящий сам за себя: в 1911 гору Купала, вместе о Короленко, Горьким, Андреевым, Блоком, другими, подписал обращение "К русской общественности" - протест против дела Бей- лиса. Так что Купалу можно было бы безоговорочно записать в "друзья еврейского народа". И все-таки что- то мешает.
     ...Есть у Купалы стихотворение, до самого последнего времени не входившее в собрания сочинений. Называется оно - по-белорусски, само собой - "Жыды"!. Дело не в названии - в белорусском языке начала прошлого века слово "жыд" не было обидным. Сейчас белорусские националисты пытаются его ввести в широкий обиход вместо, по их мнению, навязанного советской властью нормативного термина "яурэй". Но перейдем к стихам.
Жиды! "Христопродавцы и приблуды"!
О, слава вам, всебелорусские Жиды!
Я верю вам, хоть вам вослед повсюду
Плюют и стар и млад, вельможи и рабы.
Невольники вы, как и мы сегодня,
На белорусской на израненной земле
На черный гнет взирает лик господний-
Вы с нами вместе, как зверье в тугой петле.
Воскреснете, Жиды, в воскресшей Беларуси -
Ваш флаг и факел наш да будут жить,
Хоть рок грозит, что нас в могилу спустит,
Хоть меч дамоклов в воздухе висит..
Горят и не погаснут ваши свечки,
Вы дали миру мудрого Христа -
Ему воздвигли мы, греховные овечки,
Алтарь, где вечно бьет поклоны беднота.
Но вы Христа унизили, распяли
За то, что он врагом отчизны вашей был.
Распространить на мир весь пожелали
Вы власть свою под отголоски нив -
И отобрали край у вас народы,
На вечное скитанье обрели.
И разбрелись по миру ваши роды,
Кормиться вам пришлось от неродной земли.
И Север, и Восток, и Юг, и Запад
Встречали все вас, как гостей, тогда.
Все вам старались помогать, как брату,
Вы всех и все вас берегли от зла
Когда в Испании взбунтованные люди
Вас выгнали, и в спины несся смех,
На белорусском поле ваши груди
Навек нашли и пищу, и ночлег.
Шли дни. Безбожно в цепи заковали
Вас короли и деспоты цари.
Вас только Белорусы уважали,
Как своих близких - до счастливой до поры.
Москва, Варшава оплевали ваше имя,
У черни ненависть распаливали к вам,
А Беларусь под крыльями своими
Вас грела, вашей нянькою была.
Но отреклись потом вы от народа,
Который одарил вас и укрыл.
Пошли искать богатство и свободу
У сильных, тех, кто петлю дал и чин.
Разбросанные гибнуть в этом мире,
Мессию ждете вы еще, Жиды, -
И Белорусы эту ждут Мессию,
Как с нами вы, пойдут за вами, как один.
Ваш ясный светоч - там, где Палестина,
Наш ясный светоч - Беларусь одна:
Я верю, что оковы наши сгинут,
Спадут - и засияет всем весна!
Теперь за вами слово в бурю эту:
Пора, Жиды, хозяева земли,
Пойти с народом нашим к чудо-свету, -
Долг заплатить вам Беларусь велит!
Менск, 10/Х-1919 г.
     Перевод я выполнил с оригинала (газета "Беларусь", 7 ноября 1919 г., с.1). Лишь через 70 с лишним лет это стихотворение было воспроизведено А.Беляцким в белорусском журнале "Неман, но.. без строк 4-7. Зачем они были выброшены? Вероятно, современным литературоведам, почитателям Купалы, очень уж не хочется пояснять, что возложение на еврейский народ вины за распятие Христа ложно, что и классики могут заблуждаться. В новом же, полном собрании сочинений Купалы (1997) комментарий к словам о распятии евреями Христа такой, ни больше ни меньше: "В Иерусалиме Иуда выдал Христа за 30 сребреников"...
     Стихотворение часто цитируется на страницах белорусскоязычньх изданий как пример доброжелательного отношения Купалы к евреям. Да, Купала "верит нам" и сочувствует, и даже как будто с пониманием относится к сионизму: "Ваш ясный светоч - там, где Палестина", но по всему выходит, что евреи лишены самостоятельного права выбора своей судьбы - уж слишком настойчиво предлагается им "долг заплатить". Им, живым людям (в 1919 г евреев на белорусских землях было не менее 10 процентов от всего населения, а в городах, местечках - 40-80 процентов), Купала обещает вот что: "Воскреснете, Жиды, в воскресшей Беларуси..." Любопытно, что в черновом наброске стихотворения Купала и выражает надежду ("Еще дадите вы пророка белорусам" ), и угрожает: "С народом не пойдете . - гибель будет ваша навсегда". Тут явственно слышатся христианские мотивы: утрата евреями "права на богоизбранность", обретение этого права во Христе. Правда, место последнего у Купалы, который не очень-то жаловал христианские догмы, занимает Беларусь. Устами своего героя в пьесе "Тутэйшыя" (" Здешние, 1922), Купала даже провозгласил: "Беларусь - для белорусов". Речь там, как видно, шла о "многонациональном белорусском народе, о чем-то вроде плавильного котла на американский манер. В статье "Независимое государство и его народы", (ноябрь 1919 года) Купала писал: "В нашем краю много живет поляков, русских, евреев, татар.. Лучшие из этих людей давно уже пришли к убеждению, что свободный белорус в своем независимом государстве будет к ним относиться куда благосклонней, чем белорус, порабощенный чужаками... В вольной, независимой Беларуси не должно быть "ни эллина, ни иудея". Все равны перед государственной властью... все свободно развивают свою национальную культуру, сохраняя самобытность А в 1925 году, уже в советской Белоруссии, по случаю 20-летнего творческого юбилея Купалы, как он вспоминал, "вместе с белорусами меня.. приветствовали граждане другой нации - еврейские граждане... Мы, белорусы, жили с этим народом в согласии и жить дальше будем в согласии, потому что сегодня имеем одинаковую долю и волю".
     Купала, как и многие белорусские националисты того времени, оглаживал противоречие между национальной идеей (в 1920-е годы она проявлялась в форме "белорусизации", "коренизации" - под недреманным большевистско-чекистским оком, ясное депо) и интересами "других наций". Тем не менее такое противоречие "имеет место быть" и в современной Республике Беларусь, хотя и выражено в меньшей мере, чем в ряде других государств СНГ и Восточной Европы. Да и евреев в Беларуси почти не осталось: перепись 1999 г. зафиксировала их 28 тысяч из 10-миллионного населения.
     Что же происходило 80 лет назад, в момент написания стихотворения "Жыды!.."? К концу 1919 года на белорусских землях уже более четырех лет велись военные действия. последним по времени оккупантом была Польша. Купала, ратовавшему за независимость родной Беларуси, хотелось своим творчеством сплотить ее жителей - почему бы и не евреев? (Которые, по правде сказать, относились к белорусской идее довольно прохладно: одним из исключений был Самуил Плавник, он же белорусский писатель и общественный деятель Змитрок Бядуля). Поэту нетрудно принять желаемое за действительное. Что же касается строк "Но отреклись потом вы от народа...", они могут относиться к тем евреям, которые сначала поддержали идею Белорусской Народной Республики (провозглашена в 1918 г.], а затем вышли из ее руководящих органов.
     Если обратиться к тексту, то бросается в глаза курьезное употребление "Мессии" в женском роде. Заданность стихотворения "Жыды!.." ощущается и в тяжеловесности слога. Эта произведение явно проигрывает эстетически в сравнении, например, с другим купаловским "манифестом", ставшим в свое время неофициальным белорусским гимном: "А хто там iдзе?" (1905-1907). К слову, последнее стихотворение было переведено на идиш Зеликом Аксельродом.      Что же с "Жыдамi? Причины их написания более или менее понятны. И все-таки жаль, что белорусский гений на какое-то время оказался под влиянием старых юдофобских мифов и стал их проводником.

ОТ РЕДАКЦИИ:
     21 октября 1999 г. в ЕК" была помещена статья В. Рубинчика Янка Купала: друг еврейского народа или...?", ошибочно приписанная Илье Резнику. Сегодня мы исправляем ошибку, публикуя уточненный и дополненный вариант этой статьи.
"Новости недели" "Еврейский камертон"



Copyright © 2000 Pastech Software ltd Пишите нам: info@souz.co.il