Новости   Доски объявлений Бизнес-каталог   Афиша   Развлечения  Туризм    Работа     Право   Знакомства
Home Page - Входная страница портала 'СОЮЗ'
ТВ-программа Гороскопы Форумы Чаты Юмор Игры О Израиле Интересное Любовь и Секс



 Главная
 Поэзия Для Чайников
 Авторские сборники
 Сказки
 Пародии (!)
 
 Японский стиль
 Переводы
 Религия и стих
 Мужской взгляд
 Женская страсть
 Любовная лирика
 Декаданс
 Ностальгия
 Философские стихи
 Поэт об Израиле
 Архив Форума
 Интересное
 Поэты форума
 Стих-поздравления!
 Форум
 Сказки форума
 Ниже пояса
 Хи-хи в стихи
 Клуб Прозы
 ЧАТЫ



Поиск Любви  
Я   
Ищу  
Возраст -
Где?





Все права защищены
Перепечатка материалов без разрешения автора или Редактора клуба запрещена



Танка, Хокку и Хайку.


Танка, Хокку и Хайку.

Танка -
популярный литературный жанр в Японии.
В переводе с японского Танка - "короткая песня".
Танка - это пятистишие, состоящее из двух строф с определенным количеством слогов:
5-7-5 слогов в трех строках первой строфы, и 7-7 в двух строках второй строфы.
Что касается содержания, в танке часто используется следующая СХЕМА:
одна строфа представляет определенный природный образ,
другая описывает "резонирующее" с этим образом чувство (ощущение) человека.


В глухих далеких горах
Фазан длиннохвостый дремлет –
Долог хвост у фазана.
Эту долгую-долгую ночь
Ужели мне спать одному?

Какиномото-но Хитомаро,
кон. VII - нач. VIII в.


Большой популярностью среди японской знати в эпоху Хэйан (794-1192 г.) пользуются диалоги в Танка, а также поэтические игры, в которых один из играющих произносит часть танки - а другой должен вспомнить, или самостоятельно придумать вторую половинку.
Позже поэтическая игра усложняется.
Играющие продолжают дописывать стихотворение, на каждом шаге используя последнее звено последней танки как начало для новой:
один пишет трехстишие (3),
другой добавляет две строки (2) –
получилась Танка 3-2;
следующий добавляет еще одно трехстишие (3), и так далее.
В итоге получается цепочка 3-2-3-2-...
На каждом шаге происходит "сдвиг точки зрения" - как если бы некто делал фотографии, чуть поворачиваясь после каждого кадра:

Очень важным для игры является выбор "начальной строфы", первого трехстишия,
которое во многом определяет тему и настроение.
Эти трехстишия назывались Хокку . Происходили конкурсы на лучшее Хокку и вскоре эти отдельные трехстишия становится самостоятельным жанром - Хайку .
Основные отличия Хокку от Хайку .
Классические Хокку содержат что-то вроде приветствия в каком-то священном месте или в доме уважаемого человека, и "начальная строфа" отражала этот факт, намекая на историю места или на гостеприимство хозяина дома.
В Хайку , как в отдельном трехстишии этого не требовалось.
Традиционно Хайку - это три строчки
5+7+5=17 слогов.
Большинство Хайку состоят из двух частей - предложений
12+5 или 5+12.
Разделяются эти части специальным разделительным словом.
Кроме того, будучи по происхождению "начальными строфами", Хайку иногда имеют "незавершенный вид", то есть представляют собой грамматически незаконченные предложения.
"Слог" японского языка по длительности и по средней информативности - это совсем не то же самое, что "слог" русского или английского. В Русских Хайку может появиться привычный дольник, и по длине они обычно больше, чем 17 слогов, в тоже время, лучшие Хайку на Английском обычно короче - 12-14 слогов.
Так же, в не японских Хайку используется "нежесткий" синтаксис и "ослабленная" грамматика. Возможно отсутствие некоторых знаков препинания (например, точки в конце), использование только строчных букв, и т.п.

При переводе Хайку иногда делают рифмованными. Особый вид Хайку - "Бразильской Хайку " с рифмовкой "крестом". Но! рифмованные переводы часто звучат несколько ненатурально, так как в оригинале Хайку не рифмуются.

Каждое Хайку - это чувство-ощущение, запечатленное в небольшой словесной картинке-образе. Будучи записаны словами, эти "картинки" должны вызывать похожие ощущения в читателях: НУЖНО не только ОПИСАТЬ СВОЙ ОПЫТ СЛОВАМИ, но сделать это так, ЧТОБЫ ВОЗДЕЙСТВОВАТЬ НА ЧИТАТЕЛЯ.

Основное качество образов - они приходят из непосредственного жизненного опыта: определенные яркие моменты жизни, впечатляющие нас и схваченные нашим "внутренним фотоаппаратом"; странные совпадения; смешные случаи; пейзажи, резонирующие с нашим внутренним состоянием или даже изменяющие наше настроение, приносящие нам неожиданное ощущение печали, одиночества, или какое-то другое чувство, которое даже НЕВОЗМОЖНО НАЗВАТЬ.

В. Лел


Copyright © 2000 Pastech Software ltd Пишите нам: info@souz.co.il