Язык и речь. Чего же мы хотим?
В любом деле достичь успеха можно лишь в том
случае, если задача сформулирована предельно четко. В изучении иврита – тоже.
Что вы хотите изучать и для каких целей? Язык?
Прекрасно! Речь? Еще лучше! А в чем, собственно говоря, разница межу этими
понятиями? Они, безусловно, родственные, но различия очень значительные.
Язык – это сложно организованная многоуровневая
система структурированных знаний.
А речь – это практическое средство коммуникации
при помощи языка, способ его применения. Речь – явление многогранное. Общение
при помощи жестов, например – это такой же вид речи, как и звуковая. Речь
бывает устной и письменной. А бывает внешней и внутренней, «про себя».
Монологическая и диалогическая речь – это тоже не одно и то же.
Изучение языка очень отличается от освоения
речи. Когда мы говорим о языке, то цель обучения – «знать» его. А когда о
речи, то – «уметь» ею пользоваться. Речь – это комплекс навыков, точно такой
же, как умение плавать, водить автомобиль или ездить на велосипеде. Навыками
речи на родном языке каждый овладевает в совершенстве еще в детстве. В этом
возрасте словарный запас настолько мал и примитивен, что говорить о знании
родного языка еще не приходится. Задолго до того, как научится писать и
основательно изучит родной язык.
Но уже в этом возрасте устная речь становится
автоматической, практически рефлекторной. Доведение любого навыка до
автоматизма – это исключение автоматически выполняемых действий из поля
сознания. Говоря на родном языке, мы задумываемся над тем, что хотим сказать,
а о чем следует умолчать. Забота о том, как это сказать, о структуре речи
перекладывается на подсознание. При этом, большинство людей, став взрослыми
так и не могут утверждать, что действительно в совершенстве знают родной язык.
С определенной степенью приближения и призвав на помощь солидное количество
справочной литературы, такое заявление могут сделать только профессиональные
филологи. Все остальные пользуются речью в том объеме знания языка, который
нужен для их практических целей и не более того.
Большинство взрослых людей, изучающих иврит,
ставят перед собой одну и ту же цель: научиться устанавливать и успешно
поддерживать устную коммуникацию на иврите, или, проще говоря – поддерживать
беседу. По возможности, говорить при этом бегло и правильно, причем –
одновременно и бегло и правильно. А не так, чтобы попытки говорить быстро
приводили к досадным ошибкам даже в хорошо знакомых конструкциях, а попытки
говорить правильно – к не менее досадным паузам, безжалостно рвущим
интонационную ткань речи и делающим ее крайне трудной для понимания
собеседником. И научиться легко воспринимать речь на слух независимо от ее
скорости и особенностей произношения. Такая речь-беседа, или, как ее принято
называть – разговорная речь, как правило очень динамична, ситуативна и
спонтанна. Интонации, скорость речи, паузы служат не менее важными
выразительными средствами разговорной речи, чем слова. А зачастую – более.
Для того, чтобы достичь этой цели, многие
почему-то наоборот основные усилия тратят на изучение языка, то есть усвоение
сложной грамматической структуры, регламентирующей применение речевых моделей.
То есть пытаются получить филологическое образование на языке, которым не
могут пользоваться даже в объеме, характерном для пятилетних детей!
Если цель обучения – формирование навыков устной
речи, то изучать язык для достижения этой цели вообще не нужно! Дети ведь во
всех странах справляются с этой задачей не только не имея ни малейшего
представления о структуре родного языка, но и вообще не применяя для этого
никаких сознательных усилий. Легко, без напряжения и фантастически быстро,
буквально за несколько лет! Взрослым это, как правило, не удается. Знаете
почему?
Потому что у них память хуже? Нет, память у
взрослых ничуть не хуже, наоборот, богатый жизненный опыт существенно
облегчает кодирование информации, необходимое для ее проникновения в
долговременную память: попробуйте заставить пятилетнего малыша запомнить, что
такое ВЦСПС, например. Или, более актуально, но для него не более понятно –
«профсоюз государственных служащих». Вы же усвоили эти понятия, даже не
поперхнувшись.
Может потому, что у него забот меньше? Нет, это
тоже неверно. Это только взрослые думают, что у детей нет проблем. А они сами
своим детским горестям и радостям придают ничуть не меньшее значение, чем
взрослые. И думают о них не меньше. И переживают. Спросите любого детского
психолога!
Гадать можно еще долго, но правильный ответ
лежит на поверхности. Взрослые испытывают серьезные трудности в формировании
навыков устной речи потому, что целенаправленно и в достаточной степени
сосредоточенно формированием этих навыков не занимаются! А вместо этого учат
язык.
Результатом того, что средства совершенно не
соответствуют цели служит неуспех. Те, кто понимают, в чем здесь проблема,
такой ошибки не совершают. А те, кто не понимают, для объяснения совершенно
необъяснимого явления «учил, учил, а так говорить и не научился» подыскивают
совершенно ошибочные доводы. И времени у них мало, и память плохая, и общения
не хватает, и вообще способностей к языкам нет, хороших учителей нет, методик
нет, одним словом, никаких шансов заговорить на иврите – нет!
Но ведь люди с самых древних времен как-то
решали проблему международных контактов. И методик тогда тоже не было. Вернее,
как раз тогда-то не было, а сейчас есть. И вообще жизнь была по крайней мере
никак не легче, чем сегодня. Так может быть, проще все намного, чем кажется с
первого взгляда?
Может, в колледже «Yesod» всем учащимся гарантии
того, что к концу курса иврит станет равноправным вторым родным языком дают не
потому, что здесь какие-то чудеса замешаны или, как некоторые сразу начинают
думать, темные махинации, а потому, что если эти навыки доступны трехлетним
детям, которые и к двум прибавить два еще очень сильно затрудняются, то и
взрослые, с их недетской серьезностью, усидчивостью, целеустремленностью и
жизненным опытом, легко могут ими столь же легко овладеть. Если, конечно,
перестанут на «неблагоприятные погодные условия» кивать, а займутся
тренировкой необходимых навыков.
И может, действительно освоить речь на иврите в
десятки раз проще, чем изучить язык, если дети к четырем – пяти годам с речью
сами справляются, а над языком потом в школе бюьтся кто десять лет, а кто и
двенадцать и только в университете наиболее одаренные с ним более менее
удовлетворительно справляются. По крайней мере, знают, в каком справочнике что
нужно искать. Но только, опять же, если именно речь осваивать, а не язык
изучать.