Новости   Доски объявлений Бизнес-каталог   Афиша   Развлечения  Туризм    Работа     Право   Знакомства
Home Page - Входная страница портала 'СОЮЗ'
ТВ-программа Гороскопы Форумы Чаты Юмор Игры О Израиле Интересное Любовь и Секс



 Главная
 ДО ИВРИТА
 ОСНОВЫ ИВРИТА
 ИВРИТ БЕЗ ПРАВИЛ
 В ГЛУБЬ ИВРИТА
 НА ИВРИТЕ
 ПОСЛЕ ОБУЧЕНИЯ
 
 Форум 'Иврит'



Поиск Любви  
Я   
Ищу  
Возраст -
Где?








Метод Берлиц
В 1878 году была основана компания "Международное общество школ Берлица" ("The Berlitz Schools of Languages"). В том же году вышла в свет первая книга профессора Берлица, описывающая базовые принципы нового метода, цикл обучения, метод "постепенного построения", используемые при изучении грамматики, но истинно мировую известность его метод получил несколько позже, когда на конгрессе неофилологов один из докладчиков выступил с горячей агитацией за "открытие Берлица". Этот случай положил начало новой методике, в основу которой легли следующие принципы:
- В первую очередь следует научиться говорить, а уже затем овладевать навыками чтения и письма
- Лексику и грамматику следует изучать в естественном разговорном контексте, в ходе занимательной беседы.
- Преподавателями могут быть только носители языка
- Учащийся принимает активное участие в процессе обучения.
- Родной язык учащегося не используется при обучении. Перевод полностью исключен из процесса преподавания.
Последние условие - полное исключение перевода на родной для учащегося язык, -это одна из главных отличительных черт, изюминка "прямого метода" Максимилиана Берлица. Этот принцип во всех школах Berlitz соблюдается неукоснительно по целому ряду причин.

Во-первых, цель обучения - научить, приучить учащегося думать на новом языке. Если же в процесс обучения будет постоянно "вклиниваться" родной язык учащегося, то он станет опорой, неизбежным промежуточным шагом, без преодоления которого невозможно будет заговорить на новом языке.

Во-вторых, постоянное использование перевода создает у учащегося опасную иллюзию того, что каждое слово и выражение родного языка имеет точный эквивалент в новом языке, что на самом деле - редкость. Удаление перевода позволяет обеспечить "прямой" доступ к словам и выражениям нового языка.

В-третьих, заходя в аудиторию, учащиеся чувствуют, что, погружаясь в новый язык, они чудесным образом попадают в другой мир, в иную культурную среду.

На самых ранних ступенях обучения основное значение придается закреплению базовых структур. По мере введения и закрепления каждой грамматической структуры формируется база, которая служит трамплином для введения следующей структуры, а та, в свою очередь, комбинируется со следующей. Это называется методом "постепенного построения".
Цикл обучения по методике Берлиц.

Введение
Это момент, когда студент впервые встречается с новым понятием. В большинстве случаев, значение слова или выражения становится понятно просто из контекста, в котором оно было использовано. Когда введение проводится правильно, когда новое выражение появляется в правильном контексте, учащийся самостоятельно, без помощи перевода, понимает и запоминает это новое понятие.

Практика
Как только студент узнал значение нового понятия, преподаватель помогает ему углубить и закрепить эти знания. В рамках основной темы, разрабатываемой на данном уроке, преподаватель задает специальные вопросы для того, чтобы "разговорить" учащегося и спровоцировать его на использование новой лексики.

Инициатива учащегося
Во время этой заключительной стадии учащийся берет на себя роль преподавателя, задает свои вопросы, делает краткое обобщение пройденного материала.
И что самое главное, выйдя из классной комнаты использует новый язык в реальной жизни.

Комментарии

Данная методика доказала свою эффективность хотя бы уже тем, что пользуется неизменной популярностью вот уже более ста двадцати лет. Согласитесь что это чего-нибудь да значит! И в первую очередь то, что основные положения методики, которые сегодня нам кажутся очевидными, а 120 лет назад были довольно смелыми, совершенно правильны. С тем, что постоянный подстрочный перевод не просто затрудняет, а практически делает невозможным общение в нормальном темпе устной речи очевидно. Следовательно, от него необходимо избавляться. Лучший способ для этого – даже не приобретать этой привычки!
Можно ли предложить принципиально другой метод овладения навыками разговорной речи? Вряд ли. Но то, что сегодня уже можно делать это намного эффективнее, тоже не вызывает сомнений. Психологическая наука за последние десятилетия сделала гигантский рывок вперед. Сегодня существуют методы, позволяющие добиться усвоения материала значительно более эффективно, с меньшими затратами времени, чем старое доброе языковое погружение в группе, подобранной по уровню знания языка, а не по особенностям восприятия учащихся.

М. Аблин

по материалам русскоязычного сайта «Берлиц»


Copyright © 2000 Pastech Software ltd Пишите нам: info@souz.co.il